Dày vò hay Giày vò là đúng chính tả?

Dày vò hay Giày vò

Dày vò hay Giày vò là đúng chính tả?

Dày vò hay Giày vò hay Dày dò hay Giày dò mới là đúng chính tả? Câu hỏi này đã gây ra tranh cãi nảy lửa suốt thời gian qua nhưng chưa tìm ra được câu trả lời cuối cùng.

Dày vò hay Giày vò
Dày vò hay Giày vò

Dày vò hay Giày vò

Dày vò / Giày vò là động từ thể hiện hành động làm cho đau đớn, day dứt, khó chịu…

Trong đa số các từ điển thì Giày vò mới là đúng chính tả

Nhưng, trong các tác phẩm văn học thì Dày vò lại được sử dụng nhiều (Bóng giặc dày vò những nét môi xinh – Bên kia sông Đuống của nhà thơ Hoàng Cầm)

Chính việc này làm cho tranh cãi xem Dày vò hay Giày vò mới là đúng chính tả diễn ra nảy lửa và chưa đi tới hồi kết

Theo quan điểm cá nhân của mình, Giày vò là đúng chính tả, bởi:

Nhiều từ điển tiếng Việt thừa nhận
“Giày” là động từ (giày xéo) còn “Dày” phần lớn được sử dụng như một tính từ. Vậy nên Giày vò phù hợp hơn

5/5 - (1 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *